Wednesday, September 8, 2010

-- | Crisis is business, as usual

TEMPI DI CRISI. Allora che succede? Succedono cose strane, succede che uno steward impazzisce, apre uno scivolo, prende due birre e se ne va a casa. Perde il lavoro? E che farà? Semplice, ne farà un altro. Ho letto da poco un articolo su Newsweek molto intelligente, che da questo piccolo episodio fa un'analisi dell'economia attuale. E' in inglese e non ho voglia di tradurlo, per cui armatevi di pazienza e dateci un'occhiata, vi assicuro che ne vale la pena.


On Aug. 9, Jetblue flight attendant Steven Slater gave new meaning to the term “exit interview.” Angered at the boorish behavior of a passenger, he picked up the intercom, loudly submitted his resignation, grabbed two beers, and slid down the escape chute.

The same day, a front-page article in The Wall Street Journal documented the plight of employers who were shocked that people weren’t interested in the jobs they were offering. The aggrieved included an Illinois company offering skilled machinists a below-market $13 per hour (about $26,000 per year), and an airline in Dubai that couldn’t grasp why Americans weren’t rushing to take up residence in a nondemocratic emirate halfway around the world for the irresistible annual wage of…$30,000.

For people of a certain age, such anecdotes evoke something like nostalgia. It was 1976, a time of similar economic hardship, when stressed-out newscaster Howard Beale—as played by Peter Finch in the movie Network—urged his viewers to stick their heads out the window and scream: “I’m as mad as hell, and I’m not going to take this anymore!” Two years later, Johnny Paycheck had a hit with the song “Take This Job and Shove It.”

It may seem ironic that signs of employee dissatisfaction should emerge at a time of high unemployment, but it’s hardly surprising. For the two phenomena—the poor labor market and workers’ antagonism toward employers and customers—are actually connected. Employees are sick and tired of tough conditions and crummy salaries.

The economy has been growing for a year, and corporate profits have surged—Standard & Poor’s estimates that income of the S&P 500 rose nearly 52 percent in the second quarter of 2010 over the same period in 2009. Much of that impressive growth has been driven by the remarkable gains in efficiency and productivity that corporate America has notched since the recession took hold. Last year, productivity—the ability to produce more with less—soared 3.5 percent, up from 1 percent growth in 2008 and 1.6 percent in 2007. Yes, companies have embraced the Gospel of Cost Cutting with missionary zeal—printing on both sides of the page, eliminating bottled water, turning off the lights. But most of the gains came straight out of payroll. Companies slashed salaries and curtailed benefits, all while asking shellshocked veterans to pick up the slack for downsized colleagues. Even as business picked up, companies have been extremely slow to hire; the private sector has added just 630,000 jobs so far this year. And when it comes to wages and benefits, corporate America’s bean counters could make Scrooge blush. Many of the firms that slashed pay or cut 401(k) matches haven’t restored them even though their balance sheets and profits are now healthy.

Look, unemployment can be enormously stressful. But under today’s conditions, employment can also get on your nerves. In fact, Slater’s cathartic meltdown came several hours before a government news release signaled that companies have pushed workers about as far as they can go. For the past year, the U.S. economy has been whipping roughly the same number of workers to do more, produce more, serve more, with each passing week, without much assistance, and without much of a raise. Over the past four quarters, the Bureau of Labor Statistics reported, “unit labor costs fell 2.8 percent as output per hour increased faster than hourly compensation.” But when the BLS reported the second-quarter productivity numbers on Tuesday, Aug. 10, the results were a little shocking. For the first time in several years, productivity actually fell—at a 0.9 percent annual rate. Workers put in more hours, but output didn’t keep up. They simply can’t run any faster.

Slater’s self-ejection vividly illustrates the personal story behind the numbers. The last couple of years have been a golden era for employers—they’ve found that they can hire whom they want at lower wages, and that it’s easier to retain folks without having to boost salaries. But at some point companies that want to grow will have to break down and hire new people, or turn part-timers into full-timers, or put contractors on the payroll. Many employers are treating existing and potential employees as if they’re desperate for work. And plenty of Americans are. But desperate times can lead to desperate measures. Push your workforce too hard without adequate reward, and someone just might tell you to take this job and shove it.

QUOTE OF THE DAY | God damn it, an entire generation pumping gas, waiting tables; slaves with white collars. Advertising has us chasing cars and clothes, working jobs we hate so we can buy shit we don't need. Tyler Durden/Brad Pitt, Fight Club, by David Fincher, 1999

Saturday, September 4, 2010

-- | Fallen angels

Poche settimane fa, nel corso di alcuni lavori di scavo nell'ambito del progetto di costruzione di New Lisbon, la mia equipe ha rinvenuto un ammaccato bauletto di alluminio sepolto tra le macerie di un vecchio edificio pombalino situato nella zona di Baixa.
Il bauletto -che forse dovrei chiamare più opportunamente "macchina del tempo"- conteneva, oltre ad alcuni effetti personali (delle foto, un paio di libri, un fiore secco, un cigno di origami e poco altro ancora), una sorta di diario di cui mi piacerebbe condividere con voi alcuni passi, per recuperare dei frammenti di vita passata.
L'autore è un uomo, probabilmente morto da tempo, di cui ignoro il nome e pertanto lo chiamerò Nemo, che all'inizio del secolo lavorava come assistente di volo per una compagnia aerea a basso costo chiamata Land Rarity Airlines. In quei tempi le low cost andavano di moda, ma fortunatamente oggi non esistono più, la gente ha finalmente capito che "basso costo" o addirittura "gratis" sono parole da cui bisogna diffidare. C'è sempre un prezzo da pagare, e se non lo paghiamo noi lo pagano i Cinesi, o gli Indiani, o qualcuno meno fortunato, o la natura, o le nuove generazioni.
Ma sto divagando...lasciate che vi riporti alcune delle piccole storie quotidiane di Nemo, nella speranza che possano suscitare in voi la stessa curiosità e lo stesso interesse che hanno suscitato in me. Buona lettura.
Few weeks ago, while we were doing some digging for building New Lisbon, my team found a dented aluminium box amongst the debris of an old Pombaline building in Baixa area.
Inside the box -which I should call "time machine"- were some personal effects (some pics, a couple of books, a dry flower, an origami swan and few more) and a sort of diary that I'd like to share with you, to get an idea of the life at the beginning of the century.
The writer is a man whose name I don't know, so I called him Nemo. He worked as cabin crew for a low cost airline called Land Rarity. At the time low cost airlines were the trend, but fortunately nowadays they don't exist anymore, finally people understood that "low cost" or "for free" are not words to trust in. There's always a price to pay, and if we don't pay by ourselves somebody else is gonna pay, the Chineses, the Indians, somebody less lucky than us, or the Nature or the next generations.
But I'm digressing...let me tell you some little daily stories by Nemo, with the hope that you can find them as curious and interesting as I did. Have a nice reading.

Mi trovavo a Siviglia dalla mattina presto, con largo anticipo rispetto alla partenza del mio volo, per aver dovuto accompagnare all'aeroporto una cara amica che partiva per Atene a metà giornata. Una volta salutatala mi restavano ancora parecchie ore da trascorrere nella capitale andalusa, dove avrei successivamente lasciato la mia auto per recarmi nuovamente in aeroporto in tempo per prendere il volo per Cagliari, dove la mia famiglia mi stava aspettando in attesa di riabbracciarmi dopo un'estate passata tra un aeroporto e l'altro, trasportando mandrie di Inglesi ed Irlandesi desiderosi di addentare i nostri panini e i nostri hamburgers e sfondarsi di birra sulle terrazze dei bar delle coste d'Algarve.
Dal momento che gia mi trovavo in aeroporto pensai di approfittarne per pesare il mio bagaglio da stiva, poichè per ogni chilo extra Land Rarity mi avrebbe fatto pagare quasi l'equivalente di metà biglietto, cortesia delle low cost.. I banchi check-in di LR erano chiusi, per cui chiesi ad una signorina che lavorava per Vueling se potevo utilizzare la sua bilancia per pesare la mia valigia, solo per sentirmi negare la cortesia. Riprovai al check-in di Iberia, stessa risposta: nessuno voleva concedermi il favore di lasciarmi poggiare per pochi istanti il mio bagaglio sulla bilancia. Provai un misto di delusione e stupore: ci vuole solo un secondo per la pesa, perchè gli impiegati del check-in mi rifiutavano questa semplice gentilezza? Finalmente chiesi la ragione e una di loro mi rispose, senza neanche sapere con che compagnia volassi:

-Lei viaggia con LR signore, ci hanno proibito di pesarvi le valige perchè neanche LR offre questo servizio-

E da quando una cortesia si chiama servizio? Ancora una volta provai vergogna a volare e addirittura a far parte di LR, odiati in tutti gli aeroporti d'Europa per colpa del marchio che ci portiamo addosso. La nostra stessa compagnia ci tratta di merda e i colleghi delle altre sono spesso ostili, ma non possiamo farci niente, non è colpa nostra se la politica di LR lascia poco spazio all'umanità nel nome del gran dio Capitale che sta trasformando le persone in esseri senza morale e senza palle. Noi eravamo solo dei poveri Polacchi, Italiani, Lituani, Portoghesi o Spagnoli e altri ancora senza lavoro in un mondo che aveva perso la bussola ed eravamo costretti a travestirci per metà da assistenti di volo e per metà da pagliacci vendicazzate. Se voi aveste smesso di comprare cazzate, forse noi avremmo smesso di venderle. La saggezza popolare dice che il lavoro nobilita l'uomo, però per essere nobili ci vuole molto di più che un semplice lavoro.
Comunque mi andò ancora bene rispetto alla volta in cui mi lasciarono a terra nell'ultimo dell'anno e non mi restituirono neanche un penny. Staff travel, lo chiamavano. Ce lo facevano pagare per poi trattarci come dei paria a cui stanno facevano quasi il favore di prenderci a bordo. Ma il lavoro è sacro, i tempi cambiano e c'è la crisi, diceva la gente. C'era sempre, la crisi. La crisi era nei nostri cuori, nei nostri stomaci e nelle nostre menti che ogni giorno accettavano sempre più di vivere in un mondo con pochi diritti e molti doveri, in LR come in tutte le cose. Siamo degli angeli caduti, e le nostre ali non volano più.
Alla fine mi rassegnai a lasciare l'auto nel centro di Siviglia e a recarmi in aeroporto senza aver pesato il bagaglio, sperando che parte dello stipendio che percepivo da LR non rientrasse nelle casse di LR grazie ai privilegi che mi erano concessi per essere parte del giovane e dinamico staff della nostra compagnia.
Finalmente riuscii a partire, lontano dagli aeroporti e lontano dal mondo, almeno per un po'.
I was in Seville since early morning, in advance on my flight's departure because I had to give a lift to the airport to a friend who was going to Athens at midday. After saying goodbye I still had some hours to spend in the capital of Andalucia, where I was going to leave my car before going back to the airport in the evening and take a flight to Cagliari, where my family was waiting me after a long summer spent transporting herds of Britishmen or Irishmen willing to bite our paninis or our hamburgers and drink tanks of beer on the esplanades of the bars of Algarve.
Since I were already in the airport I thought to take advantage of it to weight my hold luggage, since Land Rarity asks almost half of the ticket's price for every extra kilo, courtesy of low cost airlines...LR's check-in desks were closed, so I asked a girl working for Vueling if it was possible to weight my luggage in her desk, but she said no. I tried again at Iberia's check-in desk, again the girl said no: nobody wanted to do this little favour to me. I was both disappointed and surprised, because it takes only a second to weight a bag but the guys there weren't willing to help me at all. In the end I asked the reason of this behaviour and one of the girl, without knowing the airline I was flying with, said to me:

-Mister, you fly with LR and since they don't provide you this service, we are forbidden to help you as well.-

Since when a courtesy is a service? Once more, I was ashamed to fly with LR and to be part of the staff, hated in all the airports of Europe because of the mark on our lives. Our same employers treats us like shit and colleagues of other companies are hostile to us, but there's nothing we can do, not our fault if LR policy is not benevolence but worship the mighty Money who makes people like zombies with no moral law and no guts. We were only poor Poles, Italians, Lithuanians, Portugueses or Spaniards with no job in a world who lost its compass and we were forced to dress up half like cabin crew half like bullshit-sellers clowns. If you people would have stop buying crap, maybe we would have stop selling it. Worldly wisdom says that work makes men noble beings, but to be noble we need more than just a job.
Anyway I was pretty lucky compared to the time when I was denied the boarding on New Year's Eve and I didn't get back not even a penny. They called it Staff Travel. We always paid that but we were like outcasts to them, it looked that they were doing us a favour to let us fly. But work is sacred, times are changing and there's the crisis, people said. There is always the crisis. It was in our hearts, our stomaches and our minds that every day accepted to live in a world with few rights and lot of duties, in LR like in any other thing. We are like fallen angels, and our wings don't fly anymore.
In the end I resigned myself to leave my car in downtown Seville and go to the airport without having weighted my luggage first, hoping that part of the salary I got from LR would not have back to LR's treasury thanks to the privilege I had as part of its crew.
Finally I managed to leave, far from airports and far from the world, at least for a while.




Friday, September 3, 2010

Sunday, August 1, 2010

-- | Baby racing

HO APPENA VISTO UN PASSEGGINO CON FRENI A DISCO. Cazzo, quanto si è evoluta la razza umana. Un passeggino con freni a disco. Il meglio per i nostri bambini, safety is paramount. A che velocità viaggerà mai quel passeggino per montare un impianto frenante tanto sofisticato? Dall'anno prossimo ci saranno sicuramente disponibili quelli con ABS, clima, controllo elettronico della trazione e, per i più esigenti, anche ESP e KERS.
Mamme, i vostri figlioletti saranno tutti dei futuri Raikkonen, Lauda, Alonso o Loeb con a disposizione tecnologie tanto avanzate. E che non manchi loro l'ultimo iPhone, altrimenti come faremo a comunicare col muretto in tempo reale e a scaricare la telemetria e il pannolino una volta tornati a casa? Poi, da grandi, si compreranno tutti un bel SUV per andare da Parigi a Dakar, o anche per rompere i coglioni nel traffico andando da casa all'ufficio. Quanto si è evoluta la razza umana?

QUOTE OF THE DAY | Children will not remember you for the material things you provided but for the feeling that you cherished them. Richard L. Evans, mormon

-- | My Portuguese bride

NON CAPISCO PIU LA MIA SPOSA PORTOGHESE. Quando la conobbi, nel luglio dell'anno passato, mi aveva subito sorriso mostrandomi le sue meraviglie e il suo romantico incanto. Mi aveva mostrato la magia pittorica delle strade e delle facciate scrostate dei palazzi di Lisbona, vestiti di candidi colori pastello che ti fanno sognare ora Salvador, ora dei sari delle donne indiane che si specchiano sulle acque sacre del Gange.
Mi aveva incantato con una corsa su i tram gialli che si arrampicano sbuffando da Avenida da Libertade fin sul cocuzzolo di uno dei sette mirador sotto cui l'abbraccio di fiume e città si apre come per incanto.
Mi aveva stregato offrendomi cibi squisiti e genuini, ora dolci ora piccanti; aveva sorpreso le mie pupille con la vista di strutture architettoniche ardite e sorprendenti e fatto sognare coi fantasmi dei navigatori che si spinsero in lontane terre tropicali anelando gloria e ricchezze.
Avevo pensato di poter essere felice con lei, baciato dalle onde iraconde dell'Atlantico. Ma mi ero sbagliato. Tutta quella poesia e quella bellezza è andata perdendosi tra le sabbie mosse dal vento delle spiagge d'Algarve.
I don't understand anymore my Portuguese bride. When I knew her, in July 2009, she immediately smiled to me and showed me her wonders and her romantic enchant. She showed me the pictorial magic of the streets and the scraped facades of Lisbon's buildings, dressed of light pastel that make you dream now of Salvador, now of the sari of the Indian girls who reflects their joy in the sacred waters of the Gange.
She enchanted me with a ride on the yellow trams which climb puffing from Avenida da Libertade to the top of the hill of one of the seven mirador under which the hug between river and city magically shows up.
She bewitched me with healthy and delicious foods, now sweet now spicy; she delighted my pupils with brave architectures and made me dream with the ghosts of the navigators who sailed to far tropical lands moved by the fewer of glory and riches.

Non capisco la mia sposa, non ne capisco la lingua e lei sembra fare di tutto per non farmela capire. Anche nelle frasi più semplici si mostra ostile, impenetrabile, dura come il cemento. Pensavo fosse latina, ma sbagliavo...i venti dell'Ovest e le correnti atlantiche devono aver eroso quelle caratteristiche latine che mi avevano tanto facilmente aperto le porte della Spagna e del Castigliano. Nel carattere è fredda, distaccata, più anglosassone che figlia di Roma e Al-Andalus, e mi trovo spaesato, a disagio.
Forse Vasco da Gama e compagni si sono portati via lo spirito latino fin sulle coste zaffiro dell'India, nelle dorate savane africane o nelle smeraldine foreste dell'Amazzonia, e non ne hanno lasciato molto in patria.
I don't understand my bride, I don't understand her language and it seems that she does everything she can to don't let me understand it. Even in the most simple sentence she's hostile, unfathomable, hard like concrete. I thought she was Latin, but I was wrong...the winds from the West and the Atlantic flows probably fret the Latin characteristics that so easily opened me the gates of Spain and Castillan language. Her soul is cold, detached, more anglo-saxon than daughter of Rome and Al-Andalus, and I feel lost, uncomfortable.
Maybe Vasco da Gama and his buddies took away the Latin spirit till the zapphire coasts of India, in the golden African savannah or in the emerald forests of Amazon, and they didn't leave much in homeland.

Parlami, mia triste sposa portoghese, parlami d'amore e poesia e mostrami ancora la tua bellezza che mi riempì gli occhi in quella ormai lontana estate lisboeta!
Talk to me, my sad Portuguese bride, talk to me of love and poetry and once again show me your beauty which filled my eyes in that far Lisbon's summer!


QUOTE OF THE DAY | And if there had been more of the world, They would have reached it. Luis Vaz de Camoes, Portuguese writer

Saturday, July 31, 2010

-- | The equality of men

GLI UOMINI SONO TUTTI UGUALI. E' una bellissima frase, quella della dichiarazione universale dei diritti umani. Ma ce n'è un'altra, quasi uguale, che mi piace meno. E' quella che ti dicono le donne: voi uomini siete tutti uguali. Ci rifletto sopra e mi domando il perchè di questa affermazione pronunciata con tanta affilata sicurezza che sembra quasi l'abbiano letta nell'Antico Testamento.

Ieri sul lavoro sono stato ripreso da una collega mentre mi cadeva lo sguardo sulle curve sinuose di una bellissima passeggera, forse brasiliana. Si, l'ho guardata. E allora? Si, l'ho trovata attraente. E quindi? Non penso sia sufficiente per affermare che "noi uomini siamo tutti uguali". Mi piace la bellezza, e non ne faccio mistero. Potrei dire che è la bellezza insita nella natura e nella vita, e che contribuisce a dare un flusso corretto ai nostri pensieri ed alle nostre azioni, aiutandoci a non sprofondare nel caos. A qualsiasi uomo di buonsenso piacciono le cose belle e di conseguenza le belle donne. E il pensiero è corretto, bello, naturale e puro, istintivo per metà e per l'altra metà affinato dai sensi e dall'esperienza personale e collettiva. Da li a fare qualsiasi cosa per una bella donna, ce ne corre. Li intervengono il raziocinio, le regole non scritte, l'odio e l'amore e le azioni degli uomini possono essere tanto spregevoli quanto magnifiche e poetiche, commoventi anche. Forse le donne sono quasi tutte immuni al fascino della bellezza, alle sue carezze tentatrici. O forse, cosa più brutta, sono quasi tutte abbastanza ipocrite da volerlo nascondere, quasi come se essere edonisti fosse un crimine.

Probabilmente molti non pensano al ruolo evolutivo della bellezza e dell'attrazione fisica: se non ci trovassimo vicendevolmente attraenti verrebbe a mancare il naturale impulso evolutivo che porta alla riproduzione e la razza umana sarebbe scomparsa, soggiogata da altre piu efficienti. Dopo migliaia di anni di evoluzione abbiamo plasmato i nostri corpi e le nostre menti, in alcuni casi, come delle macchine perfette, probabilmente le migliori del pianeta. Ma senza quel poco di istinto naturale che ancora abbiamo radicato in qualche angolo del nostro spirito non saremmo qui, in cima alla piramide degli esseri viventi. E allora sono riconoscente all'istinto ancestrale che ancora vive nel mio spirito come un fuoco olimpico, e non ho nessun problema ad ammetterlo e a gridarlo: si, mi piacciono le cose belle, mi piacciono le belle donne! Ne adoro la grazia dei lineamenti del viso, perfetti ovali di un Canova divino; talvolta lo sguardo si sofferma sulle curve tese del seno così civettamente messo in evidenza da una scollatura estiva, quasi soffocasse nella costrizione di reggiseni e camicette; altre volte resto colpito da un sedere perfetto, rotondo come la luna nel plenilunio d'Agosto, e da una semplice occhiata nascono milioni di scariche elettriche che ti fanno intravedere, forse, il senso della vita, ormai sepolto tra la noia di dover scegliere in quale discoteca andare stanotte o che canale guardare in TV.

La vita, la vita vera, ci sfugge ancora una volta tra le dita e noi non facciamo niente non per aggrapparla, ma nemmeno per sfiorarla. Siamo come dei poveri pescatori che tentano di intrappolare sardine in una rete per tonni, e quando per un colpo di fortuna una sardina rimane impigliata, non va bene, non è corretto, voi pescatori siete tutti uguali. Voi uomini siete tutti uguali. Perchè? Perchè ci piace guardare una bella donna? Forse che alle donne non piacciono gli uomini affascinanti? Forse le donne hanno un potere alieno e formidabile che attraversa la carne e le ossa degli uomini per leggerne direttamente la purezza e la bontà dell'anima, ma noi poveri succubi del cromosoma Y questo potere non l'abbiamo. Siamo semplici men, non X-men. O forse perchè a noi uomini piace il sesso, e per quel motivo siamo dei depravati. Il sesso, già. Il sesso piace a tutti, almeno a tutti gli esseri viventi che si riproducono per riproduzione sessuata. E' progettato appositamente per piacere dal più grande architetto dell'universo, la Natura e il sistema evolutivo. Piace a tutti, ma agli uomini non dovrebbe piacere, non ne hanno diritto, qualcuno ha detto che non va bene, non è educato. Anzi, è da depravati. Dio mio, che parola brutta, senza appello, tagliente come un vetro scalfito. E allora me ne faccio una ragione, sono un depravato, come miliardi di esseri viventi con cui condivido questo piccolo pazzo pianeta. Meno le donne. Alle donne, a sentir loro, pare che il sesso non piaccia. Anzi, fa quasi schifo. Il problema é che non é vero, é la piú grande cazzata della storia dell'umanitá. Alle donne il sesso piace, e parecchio. Avrebbe dovuto scriverlo Hammurabi sul suo codice, a scanso di equivoci. Peró, si sá, il sesso é da depravati. Ed é tanto sporco che a noi poveri maschietti basta guardare un sedere ben scolpito o un paio di tette sufficientemente provocanti per essere automaticamente dei pervertiti. Ci vorrebbero delle prigioni speciali, solo per noi pervertiti. E allora penso che forse possono aver ragione gli amici talebani, tutti col burka e non se ne parla piú. Uomini, donne, tutti. Solo ci si guarderebbe attraverso una fessurina sugli occhi, é noto che rispecchiano la purezza o l'impurezza delle nostre anime. Ci si conoscerebbe solo parlando, e ci si innamorerebbe per quanto belli siamo dentro. E allora si che si potrebbe finalmente pensare al sesso, perché a quel punto sarebbe solo una conseguenza del sentimento umano piú nobile, l'amore.

Equality for all men

Tutti sanno che TUTTE le donne fanno sesso solo se innamorate, altrimenti sarebbero delle pervertite e questo é fuori discussione. Anche nei rari casi di one-night-stand, con uno sconosciuto incontrato sulla pista da ballo, la donna si era giá innamorata prima, grazie ai suoi superpoteri. E' colpo di fulmine, e giá pensa a lui come un principe sul bianco Pegaso. Purtroppo lui é sempre un maiale che solo pensa a scopare e lei finisce col cuore in pezzi e il viso in lacrime. Basta, affidiamoci al burka.

QUOTE OF THE DAY |


Wednesday, June 23, 2010

-- | Confessions of a dangerous mind

TUTTI DORMONO, TRANNE ME. I voli alle sei del mattino sono i più duri per chi, dopo qualche giorno o una settimana di vacanza tra le spiagge e le discoteche dell'Algarve, deve alzarsi alle 4 di mattina per prendere i nostri economici voli per il Nord Europa.
EVERYBODY'S SLEEPING, BUT ME. Flights at six in the morning are the worst for who, after few days or a week between beaches and discos of Algarve, has to wake up at 4am to take one of ours cheap flights to Northern Europe.

Oggi la destinazione è Skavsta, presso Stoccolma, e i miei amati passeggeri svedesi quest'oggi sembrano in coma. Anche la mia crew dorme, mentre io l'osservo e mi lascio trasportare più dalle ali della fantasia che da quelle del Boeing 737, ormai la mia seconda casa. Sull'altro jumpseat siede K., una portoghese bionda e molto carina, dalla figura slanciata e le gambe sottili e tornite. Ha la testa poggiata su un cuscino che ha posto sopra le ginocchia. E' bella, sensuale. Mentre l'osservo penso che la vita dovrebbe essere più facile, come nei sogni, e tutto dovrebbe essere permesso, specialmente le fantasie sessuali sugli aerei in volo. Dovrebbe smettere di dormire, alzare il capo e guardarmi diritto negli occhi con un sorriso malizioso, poi sciogliersi il nodo dei capelli e scuotere la testa dolcemente, con un movimento ondulatorio, come una gatta che si appresta a fare le fusa.
Poi magari, con voce gentile, dovrebbe chiedermi la cortesia di farle un bel massaggio. E allora, mentre tutti dormono profondamente, le mie dita viaggerebbero leggere su quell'esile collo, levigato come quello della Psiche del Canova, le avvolgerebbero le spalle con un tocco fino, da vasaio, e così pure i fianchi, perfettamente fasciati dall'orribile gonna azzurra che poche colleghe -e lei tra queste- possono portare senza perdere un grammo della propria femminilità.
Today's destination is Skavsta, close to Stockholm, and my beloved Swedish passengers today seem to be in a coma. My crew also sleeps, and I behold them, flying more on imagination's wings than on those of the Boeing 737, practically my second house. On the other jumpseat seats K., a very cute blonde Portuguese, subtle body and slender and well-rounded legs. Her head lies on a pillow that she put on her knees. She's beautiful, sensuous. Whilst I stare at her I think that life should be easier, like in dreams, and everything should be allowed, especially in-flight sexual fantasies. She should stop sleeping,
lift her head up and stare into my eyes with a catty smile, then unloose her hair and softly shake the head, wave motion like, as a cat ready to pur. Then maybe, softly, she should ask me to give her a massage. And, while everybody sleeps hard, my fingers would run light on that slender neck, smooth as the one of Canova's Psiche, would round her shoulder in a pure touch, like a potter's one, and so the hips so perfectly clinged in that horrible blue skirt which few colleagues -and she's amongst them- can wear without losing a gram of their womanliness.

Romanticism

Si potrebbero fare molte cose su di un aereo i cui passeggeri dormono. Le quattro svedesi in ultima fila sono degne della migliore Lolita di mastro Stanley, sdraiate a coppie l'una sull'altra mettono in evidenza la pelle recentemente baciata dal sole portoghese. Dagli abiti leggeri e succinti fanno capolino ora l'accenno di un seno acerbo, ora un paio di cosce lisce come il marmo della Pietà, ora le natiche sode ed invitanti, ode maestosa alla potenza dell'istinto seduttivo che ogni giorno siamo costretti a soffocare sotto la coperta delle regole sociali e del buoncostume. Queste tranquille ragazzine emanano sesso, come fossero quattro Grazie uscite dall'alchimia di colori di un pittore rinascentista, regalo agli uomini affinchè non si scordino della maestosità e generosità della natura. Eh si, talvolta dovremmo scivolare nelle nostre fantasie...
We could do many things in an aircraft whose passengers are all asleep. The four Swedish girls in the last row remind the best Lolita of Stanley, sleeping in couples one above the other they show the skin recently kissed by the Portuguese sun. From light and scanty clothes peeps in now the hint of an unripe bosom, now things as smooth as the marble of the Pietà, now a firm and appealing buttocks, mighty ode to the power of seductive instinct that every day we have to stifle under the blanket of social rules and morale. These quiet girls give off sex, like they were four Grazie painted by the alchemy of a Renaissance's artist, gift to men to not forget about the majesty and bounty of the nature. Oh yes, sometimes we should slip into our fantasies...

QUOTE OF THE DAY | If your sexual fantasies were truly of interest to others, they would no longer be fantasies. Fran Lebowitz, american writer and humorist


Wednesday, January 20, 2010

-- | The silent Vietnam war

PASSO IN RASSEGNA TUTTE LE MIE COSE. I miei vestiti, i miei orologi, le mie scarpe, i miei telefoni, tutto. E' un indizio di come va il mondo ed è uno di quegli indizi che abbiamo sotto gli occhi tutti i giorni, ma non ci facciamo troppo caso. O semplicemente non ce ne frega un cazzo. Non ci frega un cazzo di molte cose e siamo comunque persone normalissime, cittadini normalissimi.
I LOOK AT ALL MY STUFF. My clothes, my watches, my shoes, my phones, everything. It's a clue of how the world works and it's one of those clues we have everyday in front of our eyes, but we don't pay too much attention to it. Or simply we don't fucking care. We don't fucking care of many things and still we are normal people, normal citizens.

Tre cose dei nostri acquisti ci dicono chi siamo e quanto male o bene facciamo: il materiale di fabbricazione, dove è stato fabbricato e, infine, chi si becca la grana. A+B+C=D ci da una delle più importanti unità di misura, indice di valutazione di noi bravi homo consumens. Non l'unico certo, ma sicuramente uno degli indicatori più affidabili nella misurazione della nostra stronzaggine.
Three things of things we buy tell us who we are and how good we are: the material, where it has been made and, in the end, who gets the money. A+B+C=D gives us one of the most important unit of measure, indicator to measure us homo consumens. Not the only one, of course, but one of the most precise indicator of our asshole-ness.

Ho indosso un maglione grigio comprato a Londra: 100% cotone, made in Bangladesh e distribuito da una catena di abbigliamento svedese. Sono mediamente stronzo, almeno è di cotone (pare). La mia calda sciarpa è invece 50% acrilico 50% lana, fatta da sapienti manine cinesi ed il ricavato va sempre nelle tasche di qualche suddito di Carlo Gustavo. Sono un po' più stronzo di prima, con l'acrilico ho perso qualche punto.
Le mie mutande Tommy, 95% cotone 5% lycra, made in U.S.A. ma acquistate in una bancarella tra lo smog di Sukhumvit Road, Bangkok. Almeno il Sr.Tommy non ha visto un centesimo, cazzo!
E ancora i miei jeans. Diesel, 100% cotone, unici nel suo genere in quanto l'etichetta riporta "made in Italy". Una delle due. L'altra, "made in Thailand". Quanto sono stronzo stavolta? Non lo so, spero non troppo. Spero che i miei 750 Baht siano andati ad una famiglia di poveri diavoli thailandesi che si guadagnano il pane falsificando jeans e magliette.
Sui calzini non ho scritto niente, ma si bucano dopo una settimana ed i soldi, ancora una volta, vanno a finire in qualche banca di Stoccolma.
I wear a grey jumper I bought in London: 100% cotton, made in Bangladesh for a Swedish company. I am an average asshole, at least it's cotton (they say). My warm scarf is 50% wool 50% acrylic, made by expert little Chinese hands and the money ends once again in the pockets of some Karl Gustav's citizen. I am worse than before, I lost points with the acrylic.
My Tommy underwear, 95% cotton, 5% lycra, made in USA but I bought it in a stand in the smog of Sukhumvit Road, Bangkok. At least Mr.Tommy didn't get a penny, wtf!!
And again, my jeans. Diesel, 100% cotton, unique ones because the label says "made in Italy". One of them. The other one, "made in Thailand". How dumb am I this time? I don't know, I hope not too much. I hope that my 750 Baht went to a family of poor Thai workers who live forging jeans and T-shirts.
There is no label on my sockets, but they last one week without holes, and once again my money goes to a bank in Stockholm.

Le scarpe che indosso sono in pelle (?) e tela, fatte nella gloriosa Repubblica Socialista del Vietnam. Ma gli introiti finiscono nel paese più libero del mondo. La guerra del Vietnam non è finita nel 1975 e i libri di storia dicono un mucchio di cazzate. Alla fine la spunta sempre lo zio Sam. Perchè combattere l'Orda Rossa con napalm ed elicotteri quando bastano scarpe da ginnastica, pollo fritto ed hamburgers?
My shoes are of leather (?) and fabric, made in the glorious Socialist Republic of Vietnam. But the money goes to the most free country of the world. The Vietnam War didn't end in 1975 and history books tell a lot of bullshit. In the end Uncle Sam always wins. Why to fight the Red Horde with napalm and elicopters when it's enough to use gim shoes, fried chicken and hamburgers?

QUOTE OF THE DAY | Globalization is a fact of life. But I believe we have understimated its fragility. Kofi Annan, 2001 Nobel Peace Prize

Monday, January 11, 2010

-- | London callin'

HO VOGLIA DI SCRIVERE. Ho voglia di scrivere tanto, e bene. Ho voglia di scrivere un articolo, un saggio, una novella o un romanzo con cui possa lacerare questa coperta soffocante e pruriginosa della vita quotidiana, con cui possa gridare e sfogarmi, dare una risposta a tutti i perchè che mi tormentano dall'alba al tramonto e dal tramonto all'alba.
I WANT TO WRITE. I want to write a lot, and good stuff. I want to write an article, an essay, a short story or a novel to cut this suffocating and itchy blanket of daily life, to yell and give vent to my feelings, to give an answer to all the doubts that press upon me from dawn till dusk, from dusk till dawn.

Ho 33 anni, sono cresciuto, sono un uomo. Eppure tutto quello che faccio è volare da una città all'altra, da un aeroporto all'altro e vedere gente tutta diversa e tutta uguale nella sua piccolezza e nella sua superficialità, affannati a rincorrere il nulla per tentare di riempire il vuoto delle loro esistenze.
Non ho voglia di parlare con loro, di starli a sentire; devo fare un grosso sforzo per non annoiarmi e finisco per annoiarmi ugualmente. Anche quando si tratta di persone più interessanti della media, anche se sono ragazze carine, puntualmente sopraggiunge la noia e la pochezza dei loro discorsi.
I am 33, I'm a grown up, I am a man. But all I do is to fly from a city to another, from an airport to another and to see any kind of people, all different but all similar in their meanness and their superficiality, busy in hunting down the thin air in the effort of filling up the void of their existences.
I dont want to talk with them, to listen to them; I must control myself to not get bored and I end up getting bored all the same. Even if there are persons over the average, even if they're cute girls, the boredom and emptyness of their words shows up, as usual.

Ho parlato per qualche minuto con Rocio, impiegata di Terravision nell'aeroporto di Girona: disponibile, gentile, mediamente carina. Eppure era un discorso nato per ammazzare il tempo in attesa dell'imbarco, e morto così rapidamente come era iniziato, senza colore e senza un reale interesse.
A bordo del volo che mi sta portando a Londra c'è Deborah, una hostess moretta dalle forme sinuose e sguardo penetrante, tuttavia non provoca in me nessun interesse se non il desiderio primigenio ed istintivo di darle un paio di bottarelle, ma più per sport che per altro. Penso che potrei conoscerla con facilità, quasi mi sembra di sapere tutti i dettagli della vita che conduce nella città-prigione per i cabin crew che lavorano a Stansted e che risponde al nome di Bishop's Gate: appartamento condiviso con qualche collega, salario al limite della sopravvivenza come si conviene alle nuove reclute, parecchie giornate di lavoro sfibrante a caricare e scaricare passeggeri come se fossero capi bovini e qualche triste serata di similsvago al "Chicago" in cerca di sesso facile con qualche collega allupato, da mascherare la mattina seguente come un errore dovuto all'alcol e mettere così a tacere la coscienza con una facile bugia.

Dov'è la grandezza in tutto ciò, amici miei? Quanti di noi possono analizzare le proprie vite e trovarvi anche solo qualche grammo di gloria, di immortalità o di vita vera? Siamo così occupati a vivere che non abbiamo l'accortezza di provare ad assaporare il gusto di vivere.
Viaggiare non fa che accentuare l'insensatezza della mia condizione, perchè più viaggio e più cresce l'irrequietudine di non conoscere i sentieri dell'animo.

Ho ripreso a leggere molto, come facevo ai tempi del liceo, quando ancora Internet e l'avvento dell'era digitale non mi avevano tolto questo piacere. Sto leggendo i Classici: Stevenson, Dickens, London, Defoe, alla ricerca di un'ispirazione, di uno spirito che guidi la mia mente e la mia mano a raggiungere nobili traguardi e ad esprimere con la stessa pienezza di quegli autori le centinaia di migliaia di pensieri che attraversano le mie sinopsi a velocità stellari.
Pensavo che tutti conosciamo i grandi romanzi, di fama. Chissà perchè tutti ne abbiamo sentito parlare ma quasi nessuno di noi li ha mai letti. E' giunta l'ora per me di ovviare a questa mancanza ed estrapolare da tutte queste opere ciò che di più alto hanno da insegnare. E forse quegli insegnamenti potranno accendere un fuoco nel ghiacciaio della mia mente e lo scioglieranno per farne scaturire fiumi di pensieri impetuosi e devastanti, per far scorrere il fuoco dell'acqua della vita nelle vene del mio corpo sopito ed inerte, per farmi trascendere giornate scandite da decolli ed atterraggi, cibo spazzatura e matrici di sigle aeroportuali.

QUOTE OF THE DAY | Che cosa sarebbe Gesù se nessuno avesse scritto i Vangeli? Fight Club