Saturday, December 26, 2009

-- | Boxing day

MADRID E' SILENZIOSA DOPO NATALE. Il baretto nel distretto di San Blas -un tipico bar spagnolo- è pieno di avventori di mezza età che fumano e discutono ad alta voce, mentre sul pavimento si ammassano le cicche ed i fazzolettini sporchi. Ogni volta che faccio colazione in un bar penso alla smorfia di disgusto di Fabio, il mio amico romano che si ricorda vividamente le parti squallide della sua visita a Madrid.
Effettivamente l'igiene lascia un po' a desiderare, ma si guadagna in folklore. Hemingway ne sarebbe contento, probabilmente. E anche Montesano.
MADRID IS SILENT IN THE BOXING DAY. The small bar in St Blas district -a typical Spanish bar- is crowded of guys in their 50es who smoke and talk in a loud voice, while on the ground the mountain of fags and dirty tissues grows up. Everytime I have breakfast in a bar I think of the disgusted expression of Fabio, my Roman friend who remembers vividly the gross moments of his visit to Madrid.
I have to admit that hygiene is not their primary concern, but you end up appreciating the folklore. Hemingway would be happy, probably. And Montesano too.

Un grosso schermo LCD in un angolo manda in onda le notizie del giorno, ma è impossibile ascoltarle tra le grida degli uomini del quartiere che si godono questi giorni di riposo: le immagini passano dalle coste del Nord battute dal vento e dalla neve, a folle adunate nelle piazze di Teheran, a una Lamborghini gialla incidentata in qualche isola tropicale.
A big LCD screen in the corner shows the news of the day, but it's impossible to listen to them amongst the guys yelling, happy for these days off: the videos are of the windblown and snowy costs of the North, crowds in Teheran's squares, a yellow Lamborghini crushed in some tropical island.

MADRID | Panoramica dal colle delle sette tette

Per essere il giorno di Santo Stefano non fa particolarmente freddo, a parte l'aria di pioggia non è una brutta giornata. Mi chiedo se i miei genitori sono riusciti ad attraversare l'infernale labirinto che dal check-in conduce alle porte d'imbarco dell'aeroporto di Stansted, una prova che suggerisco come sport olimpico di Londra 2012.
Anche io dovrei andare a Londra per trovare mio fratello, forse ci farò un salto a Gennaio, tra viaggi a Tangeri e chissà quali altre destinazioni.
Even if it's the Boxing day it's not cold, and apart that it looks it's gonna rain it isn't a bad day. I wonder if my parents did their way through the hellish labyrinth from Stansted's check-in desks to its boarding gates, a real heat that I would like to suggest as olympic sport for London 2012.

QUOTE OF THE DAY | Maldita ciudad, no es tu mejor momento y aún estás hermosa. He de confesarte que te eché de menos. Agarro la guitarra y canto para ti. Qué bueno estar en casa. Vuelvo a Madrid. Ismael Serrano

Wednesday, December 16, 2009

-- | The end of the year

IL CIELO PLUMBEO SOPRA CHARLEROI. Una noiosa giornata di lavoro come tante, le ore passano lente nella mia prigione a 37mila piedi e come se non bastasse ho dimenticato il mio libro in macchina, sicchè butto giù qualche riga per ammazzare il tempo, benchè abbia parecchio sonno.

Questa mattina mi sono alzato insieme a P. alle 4:15 : per me è il primo giorno di lavoro questa settimana mentre lei aveva un volo per Eindhoven, per cui ho dormito a casa sua e le ho dato uno strappo in aeroporto. Sono arrivato da lei ieri notte, dopo una cena con A.R. e Pollotron: tortilla di patate, fettine al forno ed una semplice insalatina, tutto made in Valencia.
A.R. è venuta a stare da noi per qualche giorno poichè è stata costretta a lasciare il suo appartamento in seguito ad una lite, l'ennesima, col suo ex-coinquilino mezzo matto. Ora lei sta in camera mia, mentre io bivacco nel divano e spendo il mio tempo libero tra una tazza di tè caldo, un po' di cazzeggio in rete e qualche buona lettura. Dato che non sto uscendo spesso (nel tentativo di mettere da parte qualche soldo per l'acquisto di una macchina usata) passo molto più tempo a leggere, come una volta.
Finalmente sono riuscito a terminare "The incredible tide" -alcuni di voi ricorderanno sicuramente la serie animata "Conan" ispirata all'opera di Alexander Key- e successivamente mi sono immerso nella piacevole lettura dell'opera più famosa di J.Krakauer, "Into the wild", a cui si è ispirato Sean Penn per dirigere l'omonimo film che racconta la breve ma significativa vita di Chris J.McCandless, forse meglio noto come Alexander Supertramp.
Mi piacerebbe fare alcune recensioni dei libri che leggo, sia per abituarmi a scrivere più spesso che per condividere con voi le emozioni e le idee più significative che colpiscono la mia anima, talvolta ancora così splendidamente adolescente e romantica.
E' da un po' di tempo che ho quasi abbandonato l'inutile oblio di Internet per cercare nuovamente qualcosa di più profondo e soddisfacente nella lettura. Purtroppo questo fine d'anno non è per me il periodo più adatto per un'attività che richiede tempo, pace e concentrazione. La molestia di dover cercare un appartamento più economico di quello attuale, le intense giornate di lavoro in prossimità delle vacanze natalizie e le mille sciocchezze quotidiane mi lasciano ben poca tranquillità.
Come la maggior parte di noi uomini moderni, mi ritrovo troppo occupato a far niente. Le giornate passano via rapide, troppo rapide, senza che io abbia fatto qualcosa di significativo. E sono convinto che il menù è lo stesso anche per tutti voi, sebbene cambi il ristorante. Domandatevi da quanto tempo non proviate un'emozione vera, forte, sincera, quanto tempo è passato dall'ultima volta che il cuore batteva nel petto come un pistone, che i vostri sensi elettrici stavano all'erta, che vi siete alzati la mattina con la vita nei muscoli, palpitanti. Ci siamo abituati ad un'esistenza comoda, liscia, monotona...è forse questa l'aspirazione della nostra anima?

QUOTE OF THE DAY |

-- | The birth of a lomographer

NEL 1492 I RE CATTOLICI CONQUISTARONO GRANADA. Secoli di dominazione araba in Spagna terminarono di colpo, lasciando la bellezza dell'Alhambra come vestigia della grandezza di Allah. Quello che ai Cristiani costò fiumi di sangue a me ha provocato una piccola perdita, lo schermo LCD della mia fedele Nikon, lasciando il mio ego fotografico intrappolato in un limbo tra analogico e digitale.
Li per li non ho avuto nessuna reazione d'ira, chissà perchè. Addirittura pensavo che avrei dovuto ricomprare l'intero corpo macchina, una botta di 400-500 euro. Invece bastano pochi dollari su e-bay et voilà, da qualche fabbrica di Hong Kong o Shanghai ti spediscono qualsiasi cosa possa servirti.

Forse però non tutto il male viene per nuocere e, nell'attesa di uno schermo nuovo, ho deciso di tornare al fascino senza tempo della fotografia analogica, tutta pensiero e sorpresa. Più per collezionismo che per necessità ho acquistato, direttamente dalla ex-Germania est, una gloriosa Beirette a cavallo tra i '70 e gli '80 e una spagnolissima W. che ha un suo fascino. Il tutto per soli 12 euro.
Ma l'acquisto più stravagante è stato quello di una Diana F+ medio formato, interamente in plastica (almeno è waterproof!) e con obiettivo fisheye, cosa che desideravo fin da ragazzino. A partire da ora appartengo alla Comunità Lomografica Internazionale e sono proprio curioso di giocare con le possibilità del medio formato. Tuttavia devo essere cauto, perchè passare dalle migliaia di foto di una digitale alle poche dozzine di una 6x6 non è sicuramente facile...

QUOTE OF THE DAY |

Wednesday, August 5, 2009

-- | To serve and protect. No thanks!

BELLA COSA LA POLIZIA. Da quando sono arrivato in Sardegna, ad inizio Giugno, sono stato fermato da agenti di forze dell'ordine tre volte, una media di una ogni venti giorni. L'ultima ieri notte alle 2:00, in paese, mentre tornavo a casa ubriaco di caffè e succo di pesca. Appena uscito dal posteggio, paletta. Sarò stato sui 30-40 km/h, ma l'auto sportiva e la marcia bassa hanno dato al prode poliziotto di turno l'idea che stessi provando una rossa a Fiorano. Taac, paletta. Un classico. Abbastanza esilarante la conversazione, avvenuta mentre i valenti tutori della legge verificavano i miei documenti:

-Non stava andando un po' troppo veloce?
-No, agente.
-Sa quant'è il limite di velocità?
-Certo, 50 km/h.
-Ah si? E dove sta scritto?
-Nel codice della strada?
-No. Di notte ed in prossimità di intersezione è meno di 50 km/h.
-Ah, ok, comunque andavo più lentamente.

Dato che il simpaticone in divisa si prendeva la libertà di creare articoli del CDS a suo piacere avrei voluto fare qualche battuta tipo "Non sapevo che facessero i poliziotti con l'autovelox incorporato adesso!" o "Mi scusi agente, non ho ripassato...mi metta un due e recupero la settimana prossima va bene?", ma ho preferito annuire e dare ragione al nuovo Nobel per la Polizia perchè avevo un sonno pazzesco ed una conversazione con una panchina del parco sarebbe stata più produttiva. Certo che dà rabbia vedere certi coglioni col posto fisso e tanti ragazzi in gamba alla continua ricerca della dignità di un lavoro.

E' comunque un'usanza banana istituire posti di blocco un po' ovunque, specialmente dove non c'è rischio di beccarsi una pallottola ma anzi è facile fare incetta di multe per riempire un po' le casse statali. In Spagna, in sei mesi, non sono stato fermato nemmeno una volta. Poveri Spagnoli, si sentiranno di sicuro abbandonati dalle istituzioni nel non vedere un poliziotto ad ogni angolo di strada. Ma, è noto, non tutti i paesi possono essere efficienti e sensibili al problema della criminalità e del traffico come la Banania, dove è prevista la sottrazione dei punti della patente anche per i conducenti di veicoli che non la richiedono, quali monopattini o biciclette.
Ogni volta che vado fuori città la raccomandazione dei miei genitori è "Attento alle multe"; si vive con la paura di prendere una multa, spesso perchè ingiusta, piuttosto che con quella di fare un incidente o incontrare un malintenzionato. In America probabilmente i genitori raccomandano ai figli di fare attenzione ai serial killer, quindi tutto sommato ci va ancora bene, ma mentre li i cittadini -almeno quelli bianchi- fanno attenzione ai delinquenti qui si fa attenzione ai poliziotti. Curioso, non trovate?

USA | La polizia che vorremmo

Una volta fui multato all'interno del porto di Civitavecchia, poco prima di imbarcarmi a bordo di una Terronia diretta in Sardegna. Avendo la cintura di sicurezza rotta non potevo purtroppo allacciarla. Il simpatico finanziere non esitò un solo istante a fare il suo dovere (?) e mi diede un bel multone. Niente da eccepire, ci stava anche tutto. Quando poi mi fece cenno di andare mi avviai verso il traghetto ma venni fermato un istante dopo. Era lo stesso finanziere che picchiava sul finestrino con la paletta: voleva multarmi una seconda volta perchè secondo lui mi ostinavo a non voler allacciare la cintura. Oltre che tonto, anche stronzo...un bel combo, non c'è che dire. A proposito, ma i finanzieri non erano quelli che si occupavano di evasori fiscali e maxi-partite di droga? Ah no, mi sto confondendo con quelli della fiction...

Voglio concludere con un bel poster sulla Terronia, che c'entra poco o niente con le forze dell'ordine ma visto che parlavo di Civitavecchia è bene ricordare un altro dei numerosi svantaggi nell'essere una colonia banana!

SARDEGNA | Piaga napoletana

QUOTE OF THE DAY | Anybody who does not cut his speed at the sight of a police car is probably parked

Tuesday, July 14, 2009

-- | The black lady

IL SABATO NOTTE DI ALGHERO, D'ESTATE, PULLULA DI ANIME FRENETICHE. Anime in cerca di diversione, di svago, di musica, alcool e sesso. A partire dalle dieci di sera tutti si riversano per le strade e si incontrano sul lungomare sotto la presenza severa delle torri di pietra vecchie memorie di chissà quali battaglie.
ALGHERO'S SATURDAY NIGHT, IN SUMMERTIME, SWARMS ABOUT FRANTIC SOULS. Souls looking for fun, music, alcohol and sex. Since 10pm people go out and they all meet in the waterfront under the severe presence of the stone towers, old memories of ancient battles.

I ragazzi si tirano a lucido, coi loro capelli ingelatinati, i muscoli abbronzati resi gonfi da mesi di palestra e steroidi che riempiono camice di qualche taglia più strette e jeans griffati. E poi le ragazze. Tante, e belle. Ostentano quella perfezione e cura del dettaglio come solo le italiane sanno fare: cosce tornite, natiche da pallavolista, pelli color bronzo e maquillage giusto, mai volgare. Sembrano tante escort che si incontrano nel medesimo posto, quasi fosse un convegno nazionale. Chissà che cercano, chissà che sognano. Dà quasi l'impressione che non esistano al di fuori della notte, al di fuori di quei vestiti attillati e minigonne generose. Non riesci proprio ad immaginartele nel sole cocente di mezzogiorno occupate in un lavoro qualsiasi, non sarebbe glamour, stonerebbe. Forse le giornate le passano tutte sulle spiagge e alla fine dell'estate muoiono tutte come farfalle tropicali per poi risorgere negli ultimi giorni della primavera seguente con lo scopo di vivere un'altra stagione notturna.
Guys get sleek, their gelly hair, tanned muscles pumped from months of gym and steroids that fill tight shirts and designer jeans. And the girls. Many, and beautiful. They show off the perfection and care for detail like only Italians can do: well-rounded thighs, bums like volleyball players, bronze-colored skins and right make up, never gross. They look like many escorts meeting in the same place, like it was a national meeting. Who knows what they are looking for, who knows what they dream. It seems that they do not exist out of the night, out of those tight clothes and generous mini-skirts. You cannot picture them in the midday burning sun doing a common job, it would not be glamour, would be out of tune. Maybe they spend their days on the beaches and by the end of the summer they all die like tropical butterflies to rise again in the latest days of the next summer, to live another night season.

Tra loro uno splendido angelo nero, luce tra le luci. Mi ha colpito come ti può colpire una bella ragazza, ma non è per questo che ne scrivo, e nemmeno per via del mio debole per la bellezza esotica. Ne scrivo perchè rappresenta l'anomalia del sistema, ciò che cambia la percezione delle cose, almeno nella prospettiva unica di ogni unico singolo giorno. L'ho rivista sabato scorso, stupenda, fasciata in un vestito rosa che ne esaltava ancor pià l'unicità tra la folla. Pochi secondi, poi è sparita. Ma sono sicuro che il prossimo sabato sarà ancora lì, nella stessa piazza, alla stessa ora, sempre uguale a se stessa. Avete presente la ragazza dal vestito rosso in Matrix? Ecco, è come lei. Anzi, è lei. In quel momento ho pensato a quello che facevamo noi tutti, lì, sabato dopo sabato, come se nulla cambiasse nel tempo, come se vivessimo in una di quelle palle di vetro per turisti. Ho provato un senso di vuoto, di impotenza e di sconforto, quasi che il meglio che le nostre vite ci possano offrire fosse aspettare il sabato per essere sempre uguali a noi stessi, per ripeterci in gesti e vite meccaniche all'infinito. Ho pensato ai diciotto euro che ho speso per un paio di birre ed un drink e ho pensato alle decine di ragazzini che mi circondavano tra le potenti rovine di Angkor, nel tentativo di vendermi qualche cianfrusaglia per un dollaro e guadagnarsi la pagnotta. Ho pensato a loro ed al senso di pace che provavo tra loro, nipoti di un genocidio che ancora grida vendetta. Vorrei poter far sparire tutte queste barbie con un battito di ciglia e svegliarmi lì per ammirare il sole sparire tra gli enigmatici sorrisi del Bayon e, alla fine della giornata, sapere che ne è valsa la pena.
Amongst them a wonderful black angel, light amongst lights. She striked me as a beautiful girl can strike a man, but that's not the reason I am writing about her, nor also because of my weakness for exotic beauty. I am writing about her because she represents the anomaly in the system, a thing that changes your cognition, at least in the single perspective of a single day. I saw her again last saturday, wonderful, fessed up in a pink dress which made her even more unique. Few seconds, then she vanished. But I am sure that next saturday she will be there again, in the same square, at the same hour, always same as herself. Do you remember the lady in the red dress in Matrix? Well, she is like her. Or rather, she is her. In that moment I thought of what we all were doing there, saturday after saturday, like nothing changes, like we all live in a glass sphere for tourists. I felt a sense of emptiness, powerlessness and discouragement, like the best that our lives can give us is to wait for the saturday to be always same as ourselves, to repeat actions and mechanical lives forever. I thought of the eighteen euros I spent for a couple of beers and a drink and I thought of the dozens of children surrounding me in the mighty ruins of Angkor, trying to sell me some one-dollar-stuff to get something to eat at the end of the day. I thought about them and about the sense of peace I felt amongst them, grandchildren of a genocide that is still screaming revenge. I would have the power of vanishing all these barbies in a eyelash's beat and wake up there to stare at the sun going down amongst the deep smiles of the Bayon and, in the end of the day, to know that it was worth.

ANGKOR | Figli di un dio minore

ANGKOR | Uno sguardo da ricordare

ANGKOR | La bellezza che viene dal passato

QUOTE OF THE DAY | From wonder into wonder existence opens. Lao Tzu

-- | Tiny things

DOMATTINA VOLO A BILLUND. I miei due giorni di pausa stanno per terminare e non ho voglia di andare a lavorare, preferirei stare seduto qui da Noose a gustarmi un cappuccio o una spina accarezzato dalla brezza calda di questi giorni. Avrei dovuto avere tre giorni liberi, ma uno me l'hanno levato per mettermi questo volo del cazzo nella terra degli omini Lego. Più lavoro, meno tempo per i miei piccoli pensieri quotidiani. Sveglia prima dell'alba, colazione, briefing, imbarca, servi qualche caffè, vendi stronzate e profumi, sbarca, pulisci, imbarca ancora. La vita si sta facendo sempre più monotona, sempre più prevedibile. Vorrei fare qualcosa di più, scrivere magari, ma me ne manca il tempo. Ho un sacco di tempo libero, eppure mi manca il tempo. Buffo vero?

ALGHERO | Ritorno al lavoro

Questo mese inoltre ho preso uno stipendio da fame. Oddio, non che mi possa lamentare, in fondo sono un privilegiato. Ma comunque resta il fatto che a fine mese sono sempre al verde e i sogni d'Asia si allontanano rapidamente. Peccato, ci saranno altre occasioni.

QUOTE OF THE DAY | Work harder on yourself than you do on your job. Jim Rohn

Monday, July 13, 2009

-- | A Thai Christmas tale

TEMPO FA SCRISSI UN PICCOLO RACCONTO. Fu nel giorno di Santo Stefano del 2006, per ricordare quella terribile mattina in cui la furia dell'oceano spazzò via centinaia di migliaia di vite, di sogni, di storie, nello stesso giorno di due anni prima. Lo pubblico oggi senza un particolare motivo, se non quello di non perderlo per sempre.

He walked on the wet sand of Ao Nang, enjoying the fresh breeze of the morning and thinking back to the warm Christmas’ night which had finished no longer than a half hour before. The feeling of the waves caressing his feet let him smile to the memories of the party just faded, too beautiful to be real but too vivid to be just a dream.
Eight hours before he jumped in one of the many longtail boats waiting greedily for passengers in the small Noppharat Thara beach. On his right the Danish guy looked excited as him to the idea of that unconventional tropical Christmas, without plastic threes and Coca-Cola’s Santas everywhere: just the wooden deck of the boat under their feet and a dozen of young persons sat in the rough benches behind and beyond them. All around, many other longtails full of a mix of Thais and farangs, and the silent Andaman Sea, like a huge giant of dark water.
He knew the Danish guy that same morning, on an journey on the crystal waters of Ko Lao, a tiny island on the course to the more famous Phi Phi island. The whole day elapsed quickly, talking with the five friendly Thais of the crew and sharing the unique sight of that green sea, a liquid emerald embellished by huge high-arched rocks here and there, inflexible guardians of that coast or a stone copy of the starry sky on the Earth.
After that nice journey they agreed to have dinner together, protracting their floating chat with a beer and a pizza in one of the many restaurants of Noppharatthara Beach Road. While there, they heard of a party on the close beach of Rai Ley, an incredible sandy half-moon magically planned by a god of Nature and positioned between two rounded capes, as that place was the only possible amongst thousand coast in the world. The place itself was worth a night visit, and the idea of a party there, under the moonlight, was a plus that made them decide to go.
They finished their food and had a walk on the pretty crowded seafront of Ao Nang, spelled by restaurants, shops and peddlers. At the end of the road they had a short bargaining with a boat owner and they jumped on a humid seat just behind a couple of girls, who were looking back cheekily to the other passengers, and laughing softly and cattily turned back to the gloomy horizon ahead. When every seat was booked by some young guy or girl impatient to reach a drink or a dance, the craftsman turned on the old spitting engine and started to direct them all in the whisper of tiny waves, driving confident after thousand spans to the same destination, like there was an invisible track under the keel.
He kept on talking with the Danish guy for the short time of the span which separates Noppharat Thara beach and Rai Ley beach, then he came down quickly like everybody, but not as swiftly as his blond friend, whose unpredicted initiative pushed his white legs in a short run to hug from the back the two catty girls, exactly in the point where during the day the sun kisses the tonic bronze skin between the shorts and the tight t-shirts. The guy’s move caught him out, but after a short moment of amazement he joined the Norse and his pleasant company.
A wooden bar lay down on the beach like a shipwrecked vessel which let pop a heterogeneous crew of party pirates driven by a pleasant chillout music.
Few beers and some foggy sexual hints later, the girls, pestered, left them and roamed looking for that kind of green fun that comes by friendly faces as those of uncle Jackson or uncle Grant. Since the guys didn’t agree with that, they let them go without think too much to the previous minutes.
They spent the rest of the night sitting on the cold sand and speaking about nothing and about the Universe, inebriated by the natural, wonderful sensation of freedom and peace which permeated that dot of Thailand, mashed up between a sweet sea and a sky so starry to make him think that all the pulsars settled there just to give an impressive show of Infinite to the lucky public of Rai Ley.
The rising sun swept away all those thoughts and reminded him that he had to get his stuff ready before ten, if he wanted to take the bus to Phuket airport. He planned to stay in that dream nook of the Andaman Sea for some days more, but a phone call the previous day made him change his plans: a good friend persuaded him to fly to Bangkok to spend some days together, until the new year’s eve. He agreed, despite the surfacing feeling of sadness that comes when we have to leave a place we are starting to fall in love with.
The shoes in his left hand, he turned to watch the golden disc in the horizon for a last greeting, then he plaintively moved on the sidewalk which led to his hostel. Twenty-four hours later, he woke up in Bangkok smelling the freshness of his clean sheets, kissed by the sunrays which seeped the white curtain of the bedroom.

In the same moment, seven hundreds kilometres southwards, a mocking caprice of the sea – the same sea partner in crime for happy moments just few hours before – flung a frightening howl which broke thousand dreams, thousand wishes, thousand lives, in a second long a whole eternity.The world cried all its tears that day.

It is still crying.

Dedicated to those they loved, dedicated to those who loved them. Thanks to Pern, who probably saved my life.

Friday, July 3, 2009

-- | The passenger

I AM A PASSENGER, AND I RIDE AND I RIDE. Così cantava Iggy Pop nel 1977, ma quei bellissimi versi potrei cantarli io oggi, perchè ancora una volta mi rimetto in viaggio ricominciando tutto da capo, destinazione Portogallo...da lì potrò affacciarmi sull'oceano e pensare al Nuovo Mondo che sta dall'altra parte.
I AM A PASSENGER, AND I RIDE AND RIDE. Iggy Pop sang it in 1977 but I could sing this song today, because once again I start a trip from scratch, destination Portugal...from there I could stare at the ocean and think to the New World on the other side.

Poco più di due anni e mezzo fa emigrai dalla Banania stanco della sua staticità ed incorruttibile corruttibilità, lasciandomi alle spalle praticamente tutto meno l'affetto per le persone più care. Mi accolse la placida Valencia, poi fu la volta della fuligginosa Charleroi, nuovamente Valencia ed in seguito la seducente Madrid. Adesso sto trascorrendo l'estate nella Alghero che mi vide nascere e domani forse passerò un paio di stagioni ai confini occidentali d'Europa, nell'Oporto dai dolci vini.
A bit more than two and half years ago I emigrated from Banania, tired of its stillness and its corruptable corruptableness, leaving behind practically everything but the love for my beloved ones. Placid Valencia welcomed me, then smoky Charleroi, Valencia again and then the sexy Madrid. Now I'm spending the summer in Alghero, where I was born, and maybe tomorrow I'll spend a couple of seasons in the western borders of Europe, in the Oporto of the sweet wines.

Ieri, appena terminato di lavorare, sono venuto a sapere che la mia compagnia aprirà una sede in Oporto ai primi di Settembre ed agendo d'impulso ho chiesto il trasferimento lì, spinto dal mio desiderio di imparare il Portoghese e da quello più potente ed inspiegabile di ogni uomo per l'avventura e l'ignoto. Se la mia richiesta dovesse essere accettata sarebbe quasi come ripartire improvvisamente da zero, e dovrei rinunciare a tutte le cose belle che avevo lasciato ad aspettarmi in Spagna. Sarei anche più lontano da casa, dal momento che non ci sono voli diretti per la Sardegna. Tuttavia sono convinto che diverrei una persona più ricca e completa, e comunque è inutile cercare di spegnere quel fuoco che ti arde nel petto e ti fa muovere sempre in avanti, alla ricerca di un qualcosa di indefinito e di ignoto che però sappiamo vale la pena di essere inseguito. E' lo spirito dell'avventura e chi come me ne è stato posseduto sa che è quasi impossibile farne a meno. Senza questo spirito uomini come Marco Polo o Colombo, Che Guevara o Alessandro Magno, ed altri cento e cento ancora, non sarebbero che nomi senza storia e valore persi per sempre nelle sabbie del tempo. Oggi è quasi impossibile ripetere la grandezza di quelle gesta, oggi è tutto più facile, preconfezionato, tuttavia il vento che spinge verso nuovi orizzonti non cambia mai, ed il mio mi spinge verso Oporto. Dopotutto, I am a passenger and I ride and ride...
Yesterday, just right after ending to work, they told me that my company is going to open a base in Oporto at the beginning of September and I impulsively asked the transfer there, following my will to learn Portuguese and the stronger and mysterious desire of every man for the adventure and the unknown. If my request will be accepted it will be like to start again from scratch, and I should leave all the nice things which are waiting for me in Spain. I will be also further from home, since there are not direct flights to Sardinia. But I'm sure that I will become a richer and more complete person, anyway it's useless to try to damp the burning fire in your chest that pushes you forward, looking for something undefined and unknown which we're sure worths the search. It is the spirit of adventure and who -like me- has been captured by it, knows perfectly that is impossible to live without.
Without that spirit men like Marco Polo or Christopher Columbus, Che Guevara or Alexander The Great, and hundreds more, would not be that worthless names without a story to tell, lost in the sands of time. Nowadays it's almost impossible to repeat that kind of enterprises, nowadays everything is easier, pre-packed, but the wind which flows towards new horizons never stops, and mine flows towards Oporto. Afterall, I am a passenger and I ride and ride...

QUOTE OF THE DAY | I have not told half of what I saw. Marco Polo

Monday, June 29, 2009

DICCIONARIO | 01

GLI SPAGNOLI SONO GENTE FANTASTICA. Sembra che abbiano deciso di rinunciare completamente all'uso della lingua inglese, d'altronde anche il Castigliano è una lingua molto importante e usata nel mondo. Per questo motivo voglio tenere un mini dizionario personale che potrebbe esservi molto utile nel caso doveste tenere una conversazione con uno spagnolo. Ecco a voi il primo fascicolo, in ordine completamente casuale!!
SPANISH ARE AMAZING PEOPLE. It seems that they renounced to use English language, on the other hand Castillan is an important language too, spoken in many parts of the world. For this reason I want to make a mini dictionary which could be very useful in case you need to speak with a Spanish guy. Here's the first issue in casual order!!

A-TEAM = EQUIPO-A
SUPERCAR = EL COCHE FANTASTICO
PAC MAN = TRAGACOCOS
AUSTRALIAN OPEN = EL ABIERTO DE AUSTRALIA
TEXAS = TEJAS
FULL METAL JACKET = LA CHAQUETA METALICA
THE SHINING = EL RESPLENDOR

PIC OF THE DAY | Goodbye Jacko!

UNIONE SARDA | Necrologio di Jacko!

Friday, June 19, 2009

-- | Stranger in stranger land

SABBIA TUTT’INTORNO. Fine, bollente, appiccicosa. Sono circondato dalla sabbia, sono circondato dalla Sardegna. Da ormai tre settimane ne registro gli odori, i rumori, i suoni gutturali della sua gente…ricalibro i miei sensi alla vista di strade di campagna che tagliano desolati campi di fieno, guardo ipnotizzato le acque color zaffiro che bagnano la costa ed i milioni di stelle che ascoltano le notturne litanie d’amore delle rane e degli insetti. Immagazzino dati, in cerca di una risposta ad una domanda mai posta. Il mio cervello li rielabora secondo chissà quale oscuro algoritmo, ma la risposta è sempre la stessa: non appartengo più a questa terra, a questa isola che mi ha cresciuto e che, anche nei più lontani angoli del mondo, mi aveva ispirato fino ad oggi un senso misto di orgoglio e protezione. È triste dirlo, ma mi sento come uno straniero anche al centro del mio regno.
SAND ALL AROUND. Thin, hot, sticky. I'm surrounded by sand, I'm surrounded by Sardinia. Since three weeks I am recording the smells, the noises, the guttural sounds of its people...I recalibrate my sense to the sight of country roads which cuts woebegone hay-fields, I look hypnotized the sapphire's waters that wash the coast and the millions of stars that listen to the nighty love litanies of frogs and insects. I store datas, looking for an answer to an undone question. My brain processes them following an obscure algorithm, but the answer is still the same: I do not belong to this land anymore, to this island that grew me up and that -even in the furthest corners of the world- gave me a mixed sense of pride and protection. It is sad to tell it, but I feel like a stranger in the center of my kingdom.

Guardo i volti dei turisti che affollano il lido di Alghero e mi rendo conto che sono ben più felici di me, che loro apprezzano ciò che a me ora lascia del tutto indifferente e mi sento meno sardo di un danese, di un norvegese, di un tedesco. La sabbia bianca su cui sono sdraiato non mi sembra quella di una spiaggia ma quella di un immenso deserto, una landa spietata che ti lascia morire di sete senza opportunità. Ciò che prima era felicità ora è desolazione, e forse ormai non c’è più molto che mi leghi a questi luoghi che tutti ci invidiano ma che sono sempre più vuoti e privi di senso. Vorrei tornare a Madrid oggi stesso, e forse anche Madrid non sarebbe abbastanza lontana per dimenticare: ho scelto di vivere lì perché si trova a solo due ore di volo da casa, ma ormai che importanza ha? Forse è giunto il momento di pianificare la fuga, quella vera, e di lasciare che gli altri continuino a giocare a far finta di essere felici nell’isola perduta di Atlantide.
I look the faces of the tourists in the Alghero waterfront and I notice that they're all happier than me, that they like what does not give me any emotion and I feel less Sardinian than a Danish, a Norwegian, a German. The white sand I am lying on does not look the one of a beach but the one of a huge desert, a ruthless land which let you die without any chance. What once was happiness now is bleakness, and maybe right now there is not anything for me in these places that everybody envies but which are every day more empty and fond. I would like to back to Madrid today, and maybe even Madrid is not far enough to forget: I chose to live there because it's only two hours flight far from home, but does it matter anyway? Maybe the time for departure has come, maybe the other ones should keep on playing to the happiness game in the lost island of Atlantis.

Come si sta li in Nuova Zelanda, o caro Max? E tu, Peddiz? Dimmi se le onde della Gold Coast sono meglio degli spruzzi del Mediterraneo! E tu, negraccio di un Fico, sei felice di partire? Come vi invidio ragazzi, come vi invidio. Sapete, tra le pagine di questo taccuino spunta un depliant che ho tenuto con me dal mio ultimo viaggio siamese. Dice FOUR SONS VILLAGE – COMFORTABLE AND FRIENDLY, Rambutree Rd., Bangkok. Se avessi i soldi partirei stasera stessa, senza dire niente a nessuno, lasciandomi tutto alle spalle come Alex Supertramp…forse non cambierebbe nulla, però forse si.

How are you doing there in New Zealand, my dear Max? And you Peddiz? Tell me if the waves of the Gold Coast are better than the Mediterranean splashes! And you, damn Fico, are you happy to leave? I envy you all guys, I envy you all. You know, among the pages of this notebook there is a flyer I kept with me since my last Siamese trip. It says FOUR SONS VILLAGE - COMFORTABLE AND FRIENDLY, Rambutree Rd., Bangkok. If I had the money I'd leave just right tonight, without tell anything to anybody, leaving everything behind as Alex Supertramp...maybe it won't change anything, but maybe yes.

QUOTE OF THE DAY | I will miss you too, but you are wrong if you think that the joy of life comes principally from the joy of human relationships. God's place is all around us, it is in everything and in anything we can experience. People just need to change the way they look at things. Christopher McCandless


Tuesday, June 16, 2009

-- | Home bitter home

C’È SILENZIO NELLE CAMPAGNE INTORNO A BANCALI. La luce del giorno muore nel blu viscoso della sera e presto lascerà il posto ad una notte scura e fitta di stelle, figlia di tutte le notti di Sardegna.

THERE IS SILENCE IN THE COUNTRYSIDE AROUND BANCALI. The daylight dies in the viscous blue of the evening and soon it will be replaced by a dark starry night, daughter of all the nights of Sardinia.

Malgrado il silenzio ed il senso di pace, sono inquieto. Il mio spirito è inquieto. Normalmente quando si torna a casa si ha sempre una bella sensazione, una sensazione di sicurezza, di calore, di star bene. Abbracciare i tuoi genitori, incontrare gli amici di sempre, rivedere i luoghi che mille e mille volte sono stati il centro del mondo da bambino. Non questa volta, non più. Sorseggio il mio Montenegro e spero che tra tutte quelle stelle ce ne sia una che mi guidi ad un porto sicuro...

Despite the silence and the sense of peace, I am not quiet. My soul is not quiet. Usually when you back home you feel good, you have a feeling of safety, of glow, of wellness. To hug your parents, to meet old friends, to see again the places that have been the centre of the world when you were a child. Not this time, not anymore. I sip my Montenegro and I hope that amongst all those star there is one which can lead me to a safe port...

QUOTE OF THE DAY | A smooth sea never made a skilled mariner. English proverb


Monday, June 1, 2009

-- | Cruise to nowhere

ADESSO MI RICORDO PERCHE’ ODIO LE BARCHE. Ho lasciato una Barcellona brillante di fuochi d’artificio un’ora e mezzo fa, a bordo di una Grimaldi che mi sta portando a casa, nella Sardegna che si perde tra i flutti neri del Mediterraneo.

NOW I REMEMBER WHY I HATE BOATS. I left a fireworks-shiny Barcelona one and half hour ago, aboard a Grimaldi that is bringing me home, in the Sardinia lost in black waters of the Mediterranean Sea.

Non avendo trovato posto in cabina mi tocca la traversata in stile Terrazza Atzeca o Salotto Verde dei tempi che furono in Tirrenia, ossia passaggio ponte e arte di arrangiarsi. Le mie tre colleghe azafatas si sono sistemate in sala poltrone, dove regnano il silenzio e l’odore di tutti i piedi del mondo, mentre io ho scelto il bar della nave per passare la notte: luci a palla, clienti chiassosi e schermi LCD con opzione di scelta tra Porta a Porta su RaiUno e uno speciale su Tiziano Ferro su Canale5.

Since I didn't find room in a cabin I have to do the trip as Atzeca Terrace or Green Drawing Room style like in the old times in Tirrenia, which means deck ticket and good luck. My three colleagues are sleeping in the chairs' room, where the silence and the smell of all the feet of the world rule over all, while I chose the bar in the main deck to sleep in: shiny lights, noisy customers and LCD flat screens where you can choose between Porta a Porta on Rai1 or a special about Tiziano Ferro on Canale5.

BANANIA | Bandiera Nazionale

Vaffanculo Vespa, anche tu non muori mai? Ho pagato 120 carte per il passaggio, ma penso che un biglietto per la Banania, qualsiasi biglietto, dovrebbe costare molto ma molto di più: è un po’ come usare una macchina del tempo, una macchina del tempo della tristezza. Niente di glamour come in Back to the Future, d’altronde siamo gente di provincia e non possiamo permetterci il fascino di una DeLorean come quel fortunato di McFly, a noi basta una TV per mettere a riposo il cervello dei cittadini finchè quello, poco a poco, si atrofizza e muore con discrezione, senza rompere i coglioni a nessuno, come un vecchio elefante che si allontana lentamente in cerca del suo leggendario cimitero.

Fuck you Vespa, don't you never die? I paid 120 bucks for the transit, but I think that a ticket to Banania, any ticket, should cost much more: it's like to use a time machine, a time machine of sadness. Nothing glamourous like in Back to the Future, we're rednecks and we cannot afford the style of a DeLorean like the one of the lucky McFly, for us it's enough a TV to put to bed the brain of the citizens until it slowly atrophies and dies silently, without to brake anybody's balls, like an old elephant that goes away looking for his legendary cemetery.

Il gracidare dell’odioso insetto Vespa è oscenamente alto e stanotte ho solo il mio iPod che mi protegge dalle cazzate di turno: alimentazione e tintarella. Cazzo, ed io che stavo per perdermi questa puntata!

The croak of the hated Vespa insect is salaciously loud and tonight I have only my iPod to protect myself from the bullshit of the day: food and suntanning. Holy shit, and I was about to miss this episode!

…ENERGIA…CALORIE…PROTEINE…

...ENERGY...HEAT...PROTEINS...

…MELANOMI…ESTATE…SPIAGGIA…

...MELANOMAS...SUMMER...BEACH...

I poveri Red Hot ce la mettono tutta per aiutarmi a non ascoltare, ma Vespa ed i suoi urlatori professionisti alzano i decibel, ognuno desideroso di essere il Guru della Caloria o il Sensei della Tintarella, almeno per stanotte. La lotta è impari, mi resta pochissima batteria. So di essere spacciato come Crockett ed i suoi in quel di Alamo…gli urlatori mi prenderanno e mi divoreranno senza pietà, come fanno con tutti i transalpini che sono caduti in loro potere.

Poor RHCP try all their best to help me to not listen, but Vespa and his pro screamers talk louder, each of them trying to be the Guru of the Calorie or the Sensei of the Suntan, at least for tonight. The fight is unequal, I don't have much battery left. I know to be done like Crockett and his men in Alamo...the screamers will grab me and will eat me with no mercy, the way they do with all those in their power.

…LA GIUSTA ABBRONZATURA COMINCIA SABATO…

...THE RIGHT SUNTAN STARTS THIS SATURDAY...

Sapete che mi piacerebbe in questo momento? Sto desiderando che diano un bel porno, magari con Jenna, Asia o Kobe, eroine di tante notti universitarie. Si, proprio un gran bell’onesto porno, che intratterrebbe senza dubbio un pubblico ben più vasto del vecchio scoglionato che si subisce Porta a Porta. La Rai farebbe un figurone. Anzi, ancora meglio: potrebbe intitolarsi Rocco ravishes Saxa Rubra. Potrebbe iniziare senza destare sospetti, come un normale Porta a Porta (per quanto l’uso della parola “normale” in questo ambito è quantomeno da accettare con riserva), fino all’ingresso del Nostro Eroe che sconfigge i cattivi a pisellate. Il malvagio Dr.Vespa resiste e da filo da torcere al Magnifico, ma alla fine anche lui deve soccombere al potere della magica verga e muore atrocemente impalato, con tanto di cameo con i complimenti di Vlad Tepes e di qualche decina di milioni di Italiani. Altro che Tarantino…

Do you know what I'd like in this moment? I'd like they forecast a good porn movie, hopefully with Jenna, Asia or Kobe, heroines of many university's nights. Yeah, just a good honest porn movie, whose audience would be surely bigger than the old bored fart who's looking Porta a Porta just right now. Rai would make a very good impression. Even better: the title could be Rocco ravishes Saxa Rubra. It could start beyond suspicion, like a normal episode of Porta a Porta (even if there's nothing normal in it), until Our Hero dashes in and defeats everybody with his great monkey. Evil supervillain Dr.Vespa resists and fights the Great, but in the end he has to succumb to the power of the magic stick and dies horrendously impaled, for the happiness of Vlad Tepes and some millions Italians. Way better than Tarantino...

…DOBBIAMO CARICARE LA PELLE DI CAROTE (?)…

...WE MUST LOAD THE SKIN WITH CARROTS (?)...

La nave continua la sua rotta nelle tenebre, diretta verso il passato, verso il Medio Evo della mediocrità. Domattina mi sveglierò ancora una volta tra i carabinieri, le barzellette sul Cavaliere, i proclami boriosi dei dirigenti della Juve, la finanza che mi smonta la macchina in cerca di un po’ di marijuana con una muta di dodici pastori tedeschi addestrati a rompere i coglioni ed ad uccidere, ma principalmente più a rompere i coglioni. Manco venissi dalla Colombia…

The cruise ship continues its route in the dark, headed past, headed for the Middle Age of mediocrity. Tomorrow morning I will wake up once again amongst carabinieri, jokes about the Cavaliere, pretentious proclaims of Juventus' leaders, the customs officiers trying to dismantle my car looking for some ganja with a pack of twelve German Sheperds trained to break the balls and kill, but especially to break the balls. If I only came from Colombia...

…IL ROSSO DEL RADICCHIO, IL VERDE FORTE DEI CARCIOFI…

...THE RED OF THE RADICCHIO, THE GREEN OF ARTICHOKES...

Ed ancora il rincaro delle bollette prima dell’estate, uomini armati di mitra negli aeroporti…

Also the bills more expensive just before summer, men with rifles in the airports...

…DIETA DAI COLORI VIVACI, PER OTTENERE UNA BUONA ABBRONZATURA…

...DIET OF BRIGHT COLORS, TO GET A GOOD SUNTAN...

QUOTE OF THE DAY | Were the inhabitants of Italy charming as their Country, all other Regions would be depopulated I think. Hester Lynch Thrale, British diarist (1741-1821)


Friday, April 24, 2009

-- | Easy sex hotel


LUIGI XV FU IL PENULTIMO RE DI FRANCIA. Chissà che direbbe se sapesse che, tra le altre cose, a Madrid gli è stato intitolato un ostelletto a due stelle all'incrocio tra la Gran Via e la Calle de la Montera, nota soprattutto per la grande quantità di mignotte presenti, giorno e notte.

MADRID | Vita in Calle de la Montera

Ed è proprio in quest'ostello che ho deciso di prenotare una stanza per due dei miei migliori amici, compagni di mille battaglie nella lunga e sanguinaria Guerra di Valle Giulia, dalla quale loro sono usciti architetti ed io azafato giramondo. Sono sicuro che il 29, quando arriveranno, apprezzeranno il mio gusto alla Massimo Marino nella scelta della location! Daje ragazzi, vi aspetto!!

QUOTE OF THE DAY | Dajè Vicè zoommma qua... guardate quanta carne al fuoco... mamma mia quanto sei tanta... porcina Massimo Marino

Thursday, April 23, 2009

-- | Unbreakable

UNBREAKABLE E' COLUI CHE NON SI AMMALA MAI. Non si fa mai male, nemmeno dopo un terribile incidente. Neanche un graffio, come Bruce Willis. Unbreakable sono io, o meglio, pensavo di esserlo fin da quando ho iniziato a lavorare come assistente di volo. Fino ad oggi, almeno. In due anni quasi niente, se si eccettua qualche linea di febbre a Capodanno.
In questi giorni invece sono ritornato sulla terra, sul mondo degli umani dai corpi deboli e corruttibili. E' iniziato con un semplice mal di gola venerdì e ancora non mi è passato...probabilmente è bronchite...ed ora mi tocca fare la fila insieme ad un bel po' di vecchietti per sentire ciò che mi dice il medico.
La mia illusione di aver acquisito un qualche potere speciale volando lassù tra le nuvole è durata solo due anni, peccato!

QUOTE OF THE DAY | Don't you think that's kind of weird, not remembering one cold or a fever or a sore throat? What do you think it means? David Dunn/Bruce Willis in "Unbreakable", 2000, M.Night Shyamalan

Monday, March 23, 2009

-- | Higher than cocaine

CI SONO GIORNATE IN CUI TI SENTI BENISSIMO. Questa è una di quelle, la vita madrileña va a gonfie vele e la buona stagione non può che migliorare le cose: martedì ho fatto un'altra classe di salsa con Juan, ieri ho visto Slumdog Millionaire (o meglio, Quien quiere ser millionario!) in Gran Via mentre nel pomeriggio mi sono goduto il sole del Retiro con quelle due matte di Lisa e Serena.
Mi è anche arrivato un messaggio dell'Agent D in cui si parlava della missione "Higher than cocaine"...che risate! Mi ha fatto veramente piacere rivederlo a Charleroi un paio di settimane fa, spero proprio che faccia un salto a Madrid questo fine mese!

QUOTE OF THE DAY | I thought we'd be together only in death. Latika/Freida Pinto in "Slumdog millionaire", 2009, Danny Boyle

Tuesday, March 17, 2009

-- | Gold&Bitches

POCHI GIORNI A PRIMAVERA. Madrid splende sotto un sole che tutti aspettavamo da tempo ed io mi godo una caña in calle del Carmen, immerso tra le note di una cover di My Life.
Fuori i compratori d'oro e le puttane si mescolano ai turisti ed agli indaffarati madrileñi che vanno e vengono senza sosta, formiche nevrotiche del nuovo millennio. Io mi lascio trasportare leggero dalle correnti ascensionali, sospeso tra il cambio di stagione, i miei mille pensieri e le piccole attivitá della mia nuova vita spagnola.

É da molto che non scrivo sul blog -il mio maledetto HP mi ha abbandonato definitivamente mesi fa- e molte cose sono successe da allora. A partire da mia nonna, che mi ha lasciato. Molti dei miei pensieri ultimamente corrono ai ricordi che ho di lei, agli ultimi, pazzi anni, ma anche a venti o piú anni fa, quando passavo intere giornate a giocare davanti al suo cortile. Le cose sembravano piú facili allora, e forse lo erano.

Qui non sono né triste né felice, mi lascio cullare dalla musica, assaporando i dettagli ed i piccoli piaceri quotidiani; il cambio di cittá, nonostante i problemi logistici ed economici, é stato piú che positivo...é l'energia che scorre e vibra sotto il suolo di Madrid e passa attraverso il manto stradale contagiando i suoi ospiti ed i suoi abitanti...é una forza invisibile che inizia a piacermi molto. Forse é lo spirito stesso di questa cittá, non particolarmente bella né sofisticata, ma viva. Niente a che vedere con la scossa che mi diede ed ancora mi dá Bangkok, ma comunque devo ammettere che é una cittá unica nel suo genere. Venite a trovarmi, venite a gustarla con me!

QUOTE OF THE DAY |
La morte è la curva della strada, morire è solo non essere visto. Se ascolto sento i tuoi passi, che esistono come io esisto Fernando Pessoa